Если вы считаете сайт интересным, можете отблагодарить автора за его создание и поддержку на протяжении 8 лет.

 


«ЕКАТЕРИНА ВЕЛИКАЯ»
(Great Catherine)

Великобритания, 1968, 100 мин., «Keep Films»
Режиссер Гордон Флеминг по Бернарду Шоу, сценарист Хью Леонард
В ролях Питер О’Тул, Зеро Мостель, Жанна Моро, Джек Хоукинс, Аким Тамирофф, Мэри Лор, Кеннет Гриффит, Норма Фостер

Она любила власть и мужчин. Ее муж Петр III-военную форму и оловянных солдатиков. Они не сошлись характерами-ей пришлось убить его и захватить престол. Екатерина Великая навсегда изменила Россию. А также вывела идеальную формулу совмещения личной жизни, работы и карьеры…
«Великая Екатерина»-одноактная комедия Бернарда Шоу в четырех сценах. Написана в 1913 году, впервые была поставлена 18 ноября 1913 года на сцене лондонского театра «Водевиль». Пьеса описывает приключения чопорного английского джентльмена при дворе любвеобильной российской императрицы Екатерины II. Полное авторское название пьесы: «Великая Екатерина: которую до сих пор овевает слава. Маленький скетч из жизни русского двора XVIII века». В это название Шоу иронически вставил цитату из поэмы Байрона «Дон-Жуан»:
In Catherine’s reign, whom glory still adores,
As greatest of all sovereigns and whores.
Шоу написал эту пьесу для популярной актрисы, менеджера и художницы Гертруды Кингстон: «Те, кто видел мисс Гертруду Кингстон в роли Екатерины, легко поверят, что своим существованием настоящая пьеса обязана ее, а не моему, таланту. Однажды я дал мисс Кингстон профессиональный совет играть королев. Дело кончилось тем, что мне пришлось написать «Екатерину Великую», чтобы оправдать свой совет». Пьеса выдержала в Лондоне 30 представлений. Современный русский перевод выполнила Галина Островская, он содержится в шеститомнике «Полное собрание пьес Бернарда Шоу», 1979.
Сцена 1. 1776 год. Санкт-Петербург, кабинет князя Потемкина. Мертвецки пьяный Потемкин принимает капитана Эдстейстона. Красавец-капитан передает ему рекомендательное письмо английского посла и просит об аудиенции у императрицы, чтобы проинформировать ее о ситуации с мятежом в американских колониях. После небольшой потасовки Потемкин проникается к Эдстейстону уважением и предлагает тому драгоценные камни в подарок. Капитан подарок отклоняет; потрясенный Потемкин допытывается, в самом ли деле он англичанин, потому что до сих пор ни один англичанин не отказывался брать то, что ему предлагают. Восхищенный Потемкин сообщает племяннице Вареньке «Он позабавит царицу» и решает немедленно представить англичанина императрице, предупредив: «Не пытайтесь стать царем России».
Сцена 2. Утренний прием у императрицы. Потемкин врывается, держа Эдстейстона в охапке, и швыряет его на стоящую у стены кровать Екатерины, после чего падает сам, изображая пьяное беспамятство. Варенька сообщает Екатерине, что англичанин восхищен императрицей, и Эдстейстон из галантности вынужден это подтвердить. Екатерина награждает его улыбкой и дает поцеловать руку, после чего удаляется в будуар и посылает княгиню Дашкову за англичанином. Присутствующие придворные раболепно кланяются новому фавориту. Перепуганный Эдстейстон, к общему ужасу, стремительно убегает.
Сцена 3. Сад на набережной Невы у дома, где остановилась семья Клэр, невесты Эдстейстона. Возбужденный жених сообщает Клэр, что им надо немедленно уезжать. Клэр уходит сообщить об этом матери. Появляются солдаты, после отчаянной драки связывают и уносят Эдстейстона. Клэр мчится во дворец, чтобы выручить жениха.
Сцена 4. Комната во дворце императрицы, в соседнем зале проходит бал. Нарышкин и солдаты вносят связанного Эдстейстона. Входит Екатерина и холодно произносит: «Мне пришлось посылать за вами дважды». Эдстейстон уточняет: «Меня оба раза приносили…Я-англичанин, вы можете похитить меня, но не запугать…Право, вы должны извиниться передо мной». Екатерину против воли это забавляет, она отпускает Нарышкина с солдатами и садится возле пленника. Эдстейстон взвизгивает: « А-а! Я должен попросить ваше императорское величество не тыкать меня вашей императорской ножкой под ребра. Я боюсь щекотки». Екатерина, которую все больше развлекает эта сцена, читает и комментирует французскую газету со свежим памфлетом Вольтера. На дерзкие реплики пленника в отношении Вольтера следует новый сеанс щекотки. Врывается Клэр, уверенная, что ее суженого жестоко пытают. Екатерина и Клэр совместными усилиями освобождают Эдстейстона от пут. Напоследок английский джентльмен дает императрице совет вести себя прилично и уходит. Ошарашенная Екатерина, которая как раз организует музей, говорит, что английский джентльмен стал бы там лучшим экспонатом.
В предисловии к пьесе Шоу подчеркивает свой постоянный мотив-лишение исторических деятелей романтического ореола. Аналогичный подход отчетливо виден и в других пьесах Шоу, например: «Цезарь и Клеопатра», «Святая Иоанна» и другие. Шоу пишет: «Многие выражают протест против названия этого явного балагана на том основании, что показанная здесь Екатерина-не Екатерина Великая, а та Екатерина, любовные интриги которой дают материал для самых фривольных страниц современной истории. Екатерина Великая, говорят мне, это женщина, чья дипломатия, чьи военные кампании и победы, чьи планы либеральных реформ, чья переписка с Гриммом и Вольтером позволили ей стать крупнейшей фигурой восемнадцатого столетия. В ответ я могу лишь признаться, что ни дипломатические, ни военные победы Екатерины меня не интересуют. Для меня ясно, что ни Екатерина, ни сановники, с которыми она разыгрывала свои каверзные партии в политические шахматы, не имели ни малейшего представления о реальной истории своего времени или о реальных силах, формировавших Европу того времени…Все эти Петры, Елизаветы и Екатерины были великими сентиментальными комедиантами, которые исполняли свои роли царей и цариц, как актеры-эксцентрики, разыгрывая сцена за сценой безудержную арлекинаду, где монарх выступает то как клоун, то-прискорбный контраст-в застенке, как демон из пантомимы, пугающий нас злодеяниями, не забывая при том обязательных альковных похождений небывалого размаха и непристойности». Тем не менее, Шоу с уважением относится к русской императрице: «Мало того, что Екатерина оспаривает у Фридриха Великого репутацию умнейшего монарха Европы, она вполне может притязать на то, чтобы слыть самой умной и привлекательной женщиной своего времени». Шоу признает сходство сюжета пьесы с одним из эпизодов поэмы Байрона «Дон-Жуан». При этом испанского дворянина Шоу заменил на английского джентльмена, который выходит из опасного положения благодаря простодушию, искренности и вытекающей из них твердости (дон Жуан, в отличие от персонажа Шоу, не отказывается от благоволения Екатерины).