
















Иржик служит поваром у старого короля со скверным характером. Однажды уличная
женщина-торговка предлагает королю купить волшебную змею. Всякий, кто ее приготовит
и съест, обретет дар понимать язык птиц, зверей и насекомых. Король покупает
волшебную змею и отдает ее Иржику со строгим наказом не пробовать ни кусочка.
Иржик считает, что повар не может подать блюдо, не попробовав его самому, и
все-таки съедает немного, а затем подает блюдо королю. Во время обеда оба слышат
ссору двух птиц за окном о том, которой из них достанется золотой волос с головы
прекрасной принцессы Златовласки. Так король узнает о Златовласке и видит, что
Иржик тоже понимает язык зверей. Король решает жениться на Златовласке и отправляет
Иржика со строгим наказом привести ее к нему во дворец. После многих приключений
и злоключений, где дар понимать язык зверей не раз его выручает, Иржик добывает
принцессу, но та ужасно огорчена тем, что идти под венец не с красавцем Иржиком,
а со злым старым королем. Король, видя симпатию Златовласки к Иржику, велит
отрубить повару голову, но Златовласка мертвой водой приращивает к телу Иржика
отсеченную голову и живой водой возвращает повара к жизни. Он стал даже красивее
и моложе! Король сам хочет стать, как Иржик ,молодым красавцем и ошибочно пьет
мертвую воду и умирает. Иржик сам женится на Златовласке и становится королем…
В основе сказки лежит архетипический сюжет поедания героем змея, после чего
обретается дар понимания языка птиц. Сказка была записана и обработана в XIX
веке Карелом Яромиром Эрбеном и вошла в его сборник «Чешские сказки». На русском
языке была пересказана в 1947 году Константином Паустовским, который высоко
оценил художественные достоинства оригинала в специально написанном предисловии.
Это предисловие не вошло в детское издание и было найдено и опубликовано уже
после смерти писателя. В русском варианте, ныне вошедшем в школьные хрестоматии,
Паустовским змея заменена на волшебную рыбу. Либо его смутила кажущаяся нелогичность
ситуации (король хочет съесть змею), либо он посчитал такой вариант неуместным
для маленьких читателей. В фильме, как и в самой чешской сказке, женщина-торговка
приносит именно змею. Фильм 1973 года был уже второй экранизацией одноименной
сказки, но первой с живыми актерами. До этого в 1955 году в Чехословакии же
был снят цветной мультфильм. Музыкальный телевизионный фильм для детей, снятый
в 1973 году пражской редакцией Чехословацкого телевидения по сказке Карела Яромира
Эрбена. Музыку к фильму исполняет оркестр под управлением Карела Влаха, это
стало последней работой знаменитого дирижера для национального кинематографа.
Фильм в закадровом многоголосом переводе на русский несколько раз демонстрировался
в СССР, в первый раз в цикле передач «В гостях у сказки».